追蹤
婀麼EME Remereman
關於部落格
找得到婀麼EMEㄜㄇ的地方。
別急!慢慢來,比較快。慢慢累積,日起有功,得空再說也輕省。
  • 28778

    累積人氣

  • 4

    今日人氣

    1

    追蹤人氣

跨國灰姑娘 Global Cinderellas


婀麼推薦轉引的優質網站:
寫給台灣的情書


跨國灰姑娘
 
《跨國灰姑娘》是我的年度選書─量購致贈友人。
這本書的副標題,
「當東南亞幫傭遇上台灣新富家庭」,
多少標示了學術性、現世性,嗯,和對照性。
 
作者藍佩嘉是台大社會系副教授,本書立基於十年的研究、國內外的田野調查,揉雜了個人身分座標的更異,竟成了比小說精彩的研究成果。

根據2008年勞委會統計,全國有超過16萬名移工擔任家庭幫傭和監護工。藍佩嘉把這些家務移工,比喻為「跨國灰姑娘」,「彰顯她們在遷移旅程中的複雜與兩難:她們與雇主的關係在地理上親密但在在地位上疏離;她們的遷移之旅既是一種解放也是一種壓迫……」

藍佩嘉在第一階段,訪談了58位菲律賓籍家務移工,51位台灣僱主(其中47位是女性僱主),且赴菲律賓與移工家庭的家人相處,訪問三家人力仲介公司;第二階段訪談了35位印尼籍家務移工,赴東爪哇田野調查,與移工家庭共同生活,到泗水和雅加達拜訪仲介公司和培訓中心。當然也採訪台灣的官員、仲介公司、NGO和本土家務工作者等。

因採訪的關係,她和許多移工成了長期友人,在台北和桃園,一起逛街跳舞野餐、舉行生日派對,接受路人或不解或鄙夷的眼光。如同當年她在芝加哥讀書時,抱著洗衣籃上街,被視為外籍移工。「作為一個少數族群、有色女人、以及外籍勞工,是菲傭在台灣,也是我在美國。」

作者說她的人際網絡中的每個人幾乎都認識傭用外傭的人,我的友人圈,雇用外傭的,卻屈指可數,其中一人是鄰居C。某日我在街上遇見她提著三層不鏽鋼飯盒,我問她上哪兒去?她說菲傭生病住院,她要去送飯給她。過了幾天,我又在街上遇見她,我問她菲傭病好沒?她說還沒,所以又僱了一個菲傭去醫院照顧她。

都說,看人是為了看己。看到兄弟眼中的刺,能不能偶而瞥見自己眼中的樑木。在本書,從一則則真實切片,讀到因地理、文化、貧富、相對社會位階,甚至英語熟練度,所帶來的複雜且幽微的變化。我們看到別人,更看到自己。

是誰說的,「標準是你如何對待弱者,文明行為的標準在於慈悲心。」別忘了,藍佩嘉的採訪取樣,只是冰山之一角,且是等而上之的部份。成千上萬未受訪者,推輪椅到醫院到公園,倒垃圾,接送學童,靜默的宛若半隱形人與我們日夜錯肩而過,或者勞資衝突地雷爆炸般血淋淋上了新聞報導。

無可避免的,這都成了台灣風景的一部份,也是我們應一修再修的課題。

胡慧玲.刊於〈Taiwan News 財經文化周刊〉378期
=========================================


跨國灰姑娘當東南亞幫傭遇上台灣新富家庭
 
             作者:藍佩嘉
             原文作者:Pei-chia,Lan
出         出版社:行人出 版社
出         出版日期:200812月31日
             出版地:台灣
 
編輯手札:
 
文/DL2009年02月09日
灰姑娘的故事裡,你印象最深的是哪一段?是繼母和兩個惡姊姊頤指氣使的挑剔、指派?渾身髒兮兮灰姑娘希望能跟姊姊們一起去王子的舞會?好心的天使變出老鼠士兵、南瓜馬車?還是王子終於找到玻璃鞋主人,從此過著幸福快樂的日子?看著書的某一天,灰姑娘這個書名突然讓我想到這些。 開始的自序,藍佩嘉(more)
 
內容簡介:
你所見到的這本書,是台灣近年來最好看的報導文學,也是一本討論外籍幫傭在台情況的學術鉅作。它獲得多項首次頒給台灣人的重要國際學術榮耀,更受到國內中研院與國科會的肯定。之所以說它是本學術論文,是因為它的下筆嚴謹;說它不單純是一本學術論文,因為它真的如同小說一樣好看。翻開它,藏匿在台灣日常生活背後的故事,就會如同電影般在你眼前展開。
 
  這本書說的是女性外籍幫傭來到台灣的故事。自1992年起,一批批的家務移工憑著勇氣,飄洋過海來到全然陌生的島嶼,僅僅計算登記有案的家務移工,就已經超過16萬人。她們以短期契約的過客身分,在台灣社會的邊緣角落裡默默工作,維持著台灣社會的「現代生活」,但是,一般雇主只把她們當成「用玩即丟」的勞動力,無法享有公民權,甚至基本人權。
 
  在這些隻身來台的家務移工眼中,我們熟悉的場景與畫面,都轉變成另外一種面貌:對於剛到台灣Vanessa來說,中正機場是一個通往未知的起點,高速公路邊的叢叢樹林,隱藏了無法想像的恐懼。對於Tiwi來說,Qoo果汁是她照顧的台灣小孩最愛的飲料,也是她用來寄往國外、向女兒表達母愛的補償工具。每一個家庭屋簷下,都有一則從未被說出的故事,連接著台灣新富雇主和來自東南亞的家務移工。
 
  從馬尼拉到台灣,走過台北火車站、中山北路,一直到家中的廚房與臥室,台大社會系副教授藍佩嘉訪談了58位菲律賓、35位印尼女性幫傭,讓我們深刻地瞭解她們的命運與想法,是第一本完整介紹外傭生活的報導著作。作者也採訪了51位僱有外籍幫傭的男、女主人,讓我們得以省思,自身家中的的親子與夫妻關係,其實如此脆弱。
 
  本書最初於2006年在評選嚴格聞名的杜克大學出版社(Duke University Press)以英文出版,獲得美國社會學會性?別研究年度傑出書籍獎、國際亞洲學者會議社會科學最佳書籍等獎項。經過三年之後,藍佩嘉以反璞歸真的母語,重新改寫《跨國灰姑娘》,以淺白易懂的文字和大量的真實故事,呈現給台灣的讀者。如作者自言,這本書希望不只是以理論語言說服他們,更希望以呈現不同人群的生命故事,讓讀者感動。
 
作者簡介:
藍佩嘉
  西北大學社會學博士,現任台大社會系副教授。研究領域包括:性別社會學、工作社會學,和移民與全球化等。曾於柏克萊大學、紐約大學、荷蘭國際亞洲研究所擔任訪問學者,論文著作刊登於國內外知名期刊,並常於《中國時報》觀念平台撰寫專欄。
名人推薦:
吳音寧(作家)
林鶴玲(台大社會系主任)
胡淑雯(作家)
柯裕棻(作家)
夏曉鵑(世新大學社會發展研究所副教授)
張茂桂(台灣社會學會理事長)
謝國雄(清華大學社會學研究所教授兼所長)
顧玉玲(台灣國際勞工協會理事長)
 
洗衣籃與香水信紙

  那是1999年的一個夏天午後,天空很藍,陽光灑了滿地。
  我剛從台北搬回芝加哥,剛完成一年的田野工作,大隱而世,準備開始和博士論文長期抗戰。面對厚厚一疊訪問稿以及雜亂的資料,我苦惱著不知如何整理,只好先來清理家居環境,前去街角的投幣洗衣店從事家務勞動。我租的廉價公寓位在族群混合、階級轉型的的城市北端。這個社區的居民長期以來以非洲裔、拉丁移民為主,市街上漫布著我常去的牙買加小吃店、墨西哥麵包店,然而,沿著密西根湖畔,以吸引年輕雅痞為號召的新大廈,正一棟棟蓋起來。

  當我扛著一籃髒衣服走在街上,一個中年白人男性從我身邊經過,沒頭沒腦的丟了一個問題給我:“Do you know anybody who can take care of my mom?” (「你有認識人可以來當我媽的看護嗎?」) 我瞠目結舌,無法在腦中將這一串英文字轉譯成為有意義的問題,這位老兄可能以為我聽不懂英文吧,看我沒反應就轉身走開了。
  扛著洗衣籃,我站在白花花的陽光下,困惑慢慢蒸發成憤怒。
  優勢族群看見深色皮膚,就以為看見奴隸的腳鐐與打工仔的漂泊靈魂。類似的情境早發生在1965年的紐約,黑人女性主義詩人安卓勞德(Andre Lorde),推著她的女兒到一家超級市場購物,迎面走來的一個金髮小女生,拉著白人媽媽興奮地說:“Look, mom, a baby maid!” (「媽媽你看,這裡有個小孩女傭耶!」)

  我選擇研究家務移工這個題目的由來單純,工作與性別是我的專長領域,移民人權與社會不平等也呼應我政治上的關懷。沒有料到的是,我在田野工作與寫作論文的過程中,這個主題屢屢和我自己的生活經驗交相激盪。墜落美利堅異鄉,在他人的注視裡,我突然變成一個披戴傳統面紗的「第三世界女人」,或是充滿異國風情的亞洲女郎。失去母國語言文化的羊水保護,我努力讓自己的英文口音"美國化",以免我的美國學生把"聽不懂助教的英文"當作抗議分數太低的藉口。作為一個少數族群、有色女人、以及外籍勞工,是菲傭在台灣,也是我在美國。人們眼中的美國夢土,在我的求學與工作經驗中教會我更多有關核心國的文化霸權或種族歧視的非正式課程。

  當然,我不至於天真地忽略我與東南亞移工之間的明顯社會差異。我們的平行移民路徑,反映出世界體系的多層分化:台灣留學生去歐美核心國取經的同時,台灣資本家從亞洲的邊陲進口廉價勞動力。台灣的報章雜誌不時對於全球化的生活風格提出浪漫歌頌,像是在跨國公司工作的台灣人暢談在上海跟英國朋友一起吃義大利麵,眺望蘇州河的燦爛霞影。然而,地球村的烏扥邦只適用於有經濟及文化資源者得以跨國流動的都會新貴,他們享受的豪華五星飯店與異國情調餐廳,實是移民勞工遠渡重洋前往的血汗職場。

  這本書是幾番蛻化過程的產物,結繭的前身是我於2000年在西北大學畢業的博士論文,脫蛹而出的第二回,是2006年由美國杜克大學出版的英文書:Global Cinderellas: Migrant Domestics and Newly Rich Employers in Taiwan(《跨國灰姑娘:家務移工與台灣新富雇主》)。
  最後的這一輪蛻化,是返璞歸真的母語書寫。除了語言上的轉換,也包括文字與格式的修改。我希望這本書不只是透過學術論理說服人,並能呈現不同人群的生命故事來讓讀者感同身受。對我個人來說,寫這本書不是為了升等或版稅,而是為了完成我在過去的兩個約定。

  我在菲律賓社群中進行田野工作的期間,寫了一篇研討會論文,移工朋友偶然看到了抽印本,興奮地在教堂裡相互傳閱。我很懷疑她們是否有仔細閱讀其中的內容,只見到她們努力搜尋化名掩飾下的熟悉故事:"啊,這是我、這是我,那是在說你啦!"。坦白說,當時的我心情忐忑,不知道自己的詮釋與分析,是否適切地再現了她們的經驗。
  下星期天,我再到教堂去,一個菲律賓朋友把我拉到旁邊,遞給我厚厚一封信,裡面有五頁粉紅色的香水信紙,工整的字跡寫滿了她從出生長大、到各個國家幫傭的經驗。她握著我的手說:"我看到你的論文後,心裡很高興,我想,原來是有人把我們的經驗看成很重要的,所以,我要把我的人生全部寫下來,我希望別人知道我的故事"。

  當我對學術生涯心生倦怠時,我常常會想起這件事,想起那廉價的香水信紙中承載的寶貴心情,以及手掌交握時不言而說的約定。我不是信差。儘管我透過大量話語的直接引用,企圖讓主角發聲,然而本書呈現的生命故事必然經過我的擷取與重組。我比較像是翻譯者,希望透過書寫與詮釋,能夠讓她們的故事被看見與被了解。但願能夠透過社會學的透鏡,映現移工的生命紋理、結構困境,也讓台灣雇主與民眾看見自己。

  我仍然相信,如同二十歲時決定改唸社會系的自己所相信的,社會學的分析與文字可以幫助我們體察社會現實的運作、了解與我們不同的人群的命運,從而提供改變社會現狀的可能。但願這本書的寫作,多多少少實現了我和年少自己的另一個約定。
這本書從研究、寫作、出版到譯寫,經歷十年歲月。其間承受無數援手,也累積了許多人情債務。我在英文書裡致謝過的老師與同儕,這裡就不再重複,容我在這裡僅感謝台灣的朋友們。

  本書的最大功臣是我所訪問的眾多菲律賓、印尼與台灣女性,儘管我無法在此列出她們的名字。我希望這本書對於她們的經驗與處境做出公平適切的詮釋,雖然任何文字都無法生動再現這些由淚水、汗水與笑聲編織出來的生命故事。移工朋友帶給我的不只是研究的資料。田野過程中結識的這些勇敢女性,教導我如何用愛與信心面對人生的試煉,她們的熱情與堅忍,讓我躁動不安的靈魂得以變得溫暖和踏實。

  田野過程中,我感謝新事勞工中心的韋薇修女與林修女(Sister Ascension)大力相挺。其他的NGO團體,包括台灣國際勞工協會(TIWA)(特別感謝吳靜如)、希望職工中心、台北聖多福教堂、高雄海事中心也提供我觀察機會與意見交換。本書的版稅將捐贈給新事勞工中心與台灣國際勞工協會兩個團體。

  回台灣進行後續研究的數年間,我得到許多優秀助理的接力協助。張婷菀與譚貞潔在第二階段的田野工作中,扮演不可或缺的角色,羅融在訪談整理與資料彙集上提供莫大幫助,李慈穎是行政庶務上的能幹幫手,張蕙蘭與張昭雅則負責收集整理新聞資料,最後,鄭玉菁協助將英文書翻譯為中文初稿,提供我順暢改寫的基石。她們的勞動幫助這本書成形。

  書稿的屢次修改過程中,我受惠於許多人的意見,包括曾嬿芬、莊雅仲、吳鄭重、孫瑞穗、夏傳位,以及在<台灣社會季刊>、<台灣社會學>、<台灣社會學刊>投稿發表時的評審與主編。台大社研所的修課學生,我在中研院、清大、高醫、東海、世新等學校演講時的聽眾們,也都惠予刺激與想法。

  我感謝許多朋友協助介紹受訪者或者張羅相關資料:藍佩玲、洪儷倩、陳怡如、王淑津、陳昭如、陳偉智、黃于玲、陳怡伶、沈秀華、馬騰、林津如。也要謝謝夏曉鵑在多年前鼓勵我朝向此研究主題,陳志柔、湯志傑分享中研院的圖書資源。編輯與校對過程,承蒙行人出版社的賴奕璇與周易正的細心處理。

  本研究的物質基礎有賴以下單位的獎助:美國西北大學、蔣經國基金會、中央研究院社會學研究所的博士論文獎學金,中研院東南亞區域研究中心的田野研究補助,以及行政院國家科學委員會的研究計畫補助(91、92、93年度)。本書的英文版獲得國際亞洲學者會議(ICAS)頒發的社會科學最佳書籍獎(2006-2007)、美國社會學會的性/別研究年度傑出書籍獎(2007),我也一併感謝。

  我要藉此謝謝兩位引我入門的老師:謝國雄領我看見黑手社會學的勞動過程與甜美果實,陳東升勇於打破學術陋規,大力扶持年輕學者。台大社會系的同事,是最慷慨熱情的黃金組合,特別是曾嬿芬、蘇國賢、劉華真、吳嘉苓、林鶴玲、林國明等飯友,助我超脫學術界的孤獨囚牢。

  最後,僅以這本書獻給我的父母。我的母親王鶴,是台北農村家庭長大的女兒,她拉拔大我們一家五個小孩,沒有任何保母和女傭的幫忙。我的父親藍志青,在1949年的戰火中,意外搭上軍艦離開廣東家鄉,成為台灣島的政治移民。在冷戰的阻隔下,他沒有機會與家人團聚,直到四十年後,在母親的墳前潸然跪下。

  在飲水行走之間,我的父母默默地教我體會與珍惜人生的素樸簡單。駑鈍如我,直至近年方才聽見這無言旋律,仍然笨拙地學習吟唱。我但願這本書在政治的高亢、學術的中音之餘,也能傳遞生命的飽滿低音,在芝加哥的洗衣籃、馬尼拉的香水信紙之間悠悠迴盪。

全文轉引/博客來書籍館:
 

【推薦相關活動資訊與網站】
 
光影游擊最前線─國境之南的眾聲喧嘩獨立媒體研討會
Posted 三月 11th, 2009 by cherlly1000
開始:2009/03/19 - 14:00
結束:2009/03/19 - 21:00
~讓越來越多人聽見多元文化的聲音。


【影像】

台灣公共電視/
關懷台灣新移民女性的故事
別再叫我外籍新娘 網站:http://www.pts.org.tw/~web02/bride/page.html 


【活動資訊】
南區新移民家庭工作人員實務交流研習會

為有效舒緩彼此間因文化、風俗與習慣之差異,強化新移民服務中心與據點服務功能,與豐富各教育部門、公益社團與研習單位在多元文化課程之內容,擬藉由實務交流研習,結合地方政府及民間公益社福團體之力量與資源,提升專業人員知能,提供新移民姊妹在融入社區,在政府各部門及各國派駐華代表處等單位間,面對最切身的問題與解決方法,以Q&A的方式彙整在講義中,提供最詳實的詢答。
課 程 表:共計2日,15小時。課程結束本會將依上課時數開立研習證書。    
98年3月30日,星期一
時 間
課 程
講 師
講師介紹
08:30-08:45
報到
 
 
08:45-09:00
貴賓致詞
 
 
09:00-12:00
多元文化的差異與實務分享
王世智
台南縣牧德關懷協會 理事長
12:00-13:00
中 餐 休 息
13:00-15:00
特境婦女之處遇
曾淑如
台南縣政府社工科科長
15:10-17:10
婦運倡導與建言
張貴英
高雄市單親家庭服務中心主任
98年3月31日,星期二
08:30-09:00
報到
 
 
09:00-12:00
移民署業務與實務分享
張昭昱
移民署台南縣服務站
12:00-13:00
中 餐 休 息
13:00-16:00
新移民在台生活Q&A
王世智
台南縣牧德關懷協會 理事長
16:00-17:00
檢討與建言
 
 
 
 
 
 
 
 
指導單位:內政部、台南縣政府
主辦單位:社團法人台南縣牧德關懷協會
協辦單位:移民署台南縣服務站、台南縣新移民溪南、溪北家庭服務中心與據點。
活動時間:98年3月30日(一)至31日(二)
辦理地點:台南縣六甲鄉六甲國小(台南縣六甲鄉中正路319號)
訓練人員:雲、嘉、南、高、高、屏等縣市,新移民家庭工作單位之社會工作者、志工及相關專業人員共計150名。
報名方式:請於3月20日前傳真至社團法人台南縣牧德關懷協會
傳真06-6982619,電話:06-6989789   邱靜宜
備註:請著輕便衣褲,並請自行攜帶環保杯、筷

相簿設定
標籤設定
相簿狀態